小朋友想吃 Hot Dog 做第二天返學的午餐,然後 聽見姐姐問,
"you want the Hot Dog, or you want the Hot Dog with Sandwich? "; 小朋友答 "I don't want the sandwich, I want the Hot Dog. "
第二天早,聽見小朋友唔開心的喊,"This is NOT Hot Dog!" . 我過來看,飯盒里四條做Hot Dog 的 sausage.
我同姐姐講," This is NOT Hot Dog. This is just sausage". 姐姐辯解, "I asked her yesterday, if she likes the hot dog or hot dog with sandwich; she said just hot dog. If she told me she likes hot dog with sandwich, I will buy the bread for the hot dog."
我哭笑不得, "Hot Dog is the sausage with the bun. Sandwich is totally different thing comparing to hot dog." 我只得用手機上網搜 Hot Dog 的圖片, show to her.
mshk2007 發表於 16-11-10 15:46
小朋友想吃 Hot Dog 做第二天返學的午餐,然後 聽見姐姐問,
"you want the Hot Dog, or you want the Hot ...
My Filipino helper is just the same. She called "sausage (淨香腸)" as Hot Dog.
I think this is just the way they called. They do not know what is an actual "Hot Dog".
你可以試下問姐姐"粉絲"英文係咩!?
My helper answered me "Birthday Noodle" not "Vermicelli" ...
She said she can only eat this noodle on her birthday in her hometown ...