自由講場

跳至

首頁
12345...6

尾頁
   2


大宅

積分: 4082


1#
發表於 14-9-11 10:39 |只看該作者
iPhone6推出,港台內地三地宣傳稿大不同,其中內地稿文被評為完敗
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/china/20140910/52887005
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/supplement/20140910/52887341

我手寫我心就係好中文?三地宣傳稿來了一個反証!用普話學中文,不一就能寫得一手好中文。
除了用字應避免口語化,寫好中文的要點還包括行文結構,詞彙豐富,用詞簡潔,達意,準確...等等!!

英語原文:iPhone 6 isn’t simply bigger — it’s better in every way. Larger, yet dramatically thinner. More powerful, but remarkably power efficient.

台灣蘋果譯成:「不只外型變大,更在各方面都顯著提升,更大,卻更纖薄,功能更強,卻更加節能。」

香港的譯為:「iPhone 6 豈止大了,而且每一方面都更為出色。尺寸大了,卻更為纖薄。更加強大,卻極之節能。」

中國蘋果則是譯成:「不只是簡簡單單地放大,而是方方面面都大有提升,卻纖薄得不可思議,性能更強卻效能非凡」。


點評

小小郭夫人  比個讚你  發表於 14-9-11 18:32
howangma    發表於 14-9-11 13:14
6299daside  香港好  發表於 14-9-11 12:38
miffy^o^  對偶,有文化   發表於 14-9-11 11:30
tinlong22  方方面面出自孫中山架  發表於 14-9-11 11:28
amber-darling  簡簡單單方方面面ha!   發表於 14-9-11 11:20


水晶宮

積分: 52403

育兒性格勳章 畀面勳章


2#
發表於 14-9-11 10:42 |只看該作者

回覆:【普教中】有助提高中文水準的反証 - iPhone6 三地宣傳稿

好快有用家黎搵你討論

同熱愛這片土地,大家刻骨銘記,愁或喜,生或死,也是香港地
同熱愛這片土地,大家一句到尾,由自己,生與死,也在香港地


男爵府

積分: 9480


3#
發表於 14-9-11 10:42 |只看該作者

回覆:【普教中】有助提高中文水準的反証 - iPhone6 三地宣傳稿

香港廣告用廣東話口語幾好呀



點評

Angel_Rose  X2  發表於 14-9-11 13:03


大宅

積分: 4096


4#
發表於 14-9-11 10:48 |只看該作者
不嬲都係, 只係唔少人以為文言絕左種


連自己承傳緊咁精緻0既語文都唔知

點評

wonderlulu  冇錯。問路於盲。  發表於 14-9-11 11:48


男爵府

積分: 5465


5#
發表於 14-9-11 10:50 |只看該作者
等一啲覺得普教中無問題嘅家長, 睇清楚啦~

點評

eggcarol  唔覺有問題  發表於 14-9-16 18:34
口水包包  無問題too  發表於 14-9-11 13:39
Angel_Rose  AGREE WITH YOU!!!  發表於 14-9-11 13:04
hin080908  我又唔覺得有問題  發表於 14-9-11 12:53
edea  冇問題喎.  發表於 14-9-11 12:44


男爵府

積分: 9326


6#
發表於 14-9-11 10:51 |只看該作者

回覆:【普教中】有助提高中文水準的反証 - iPhone6 三地宣傳稿

有陸版有咩問題


珍珠宮

積分: 41970

好媽媽勳章 BK Milk勳章


7#
發表於 14-9-11 10:51 |只看該作者

回覆:【普教中】有助提高中文水準的反証 - iPhone6 三地宣傳稿

中國似係用“豬高”翻譯

唔好點評我,電話睇唔到點評


子爵府

積分: 13670

wyeth冷知識勳章 好媽媽勳章 畀面勳章 BK Milk勳章


8#
發表於 14-9-11 10:54 |只看該作者
性能更強卻效能非凡


大宅

積分: 4096


9#
發表於 14-9-11 10:54 |只看該作者
本帖最後由 unkujoh 於 14-9-11 10:55 編輯
winwin417 發表於 14-9-11 10:51
有陸版有咩問題

噜囌累贅不傳神

常見有自主研發, 非法竊取之類詞語

點評

tomatoMM  好好好累贅!  發表於 14-9-11 14:26
wonderlulu  正是  發表於 14-9-11 11:50
tsung    發表於 14-9-11 11:38
3Qlove    發表於 14-9-11 11:14
Meryl  精準!  發表於 14-9-11 10:56


伯爵府

積分: 16822


10#
發表於 14-9-11 10:56 |只看該作者

引用:香港廣告用廣東話口語幾好呀

原帖由 bb130505 於 14-09-11 發表
香港廣告用廣東話口語幾好呀
蘋果廣告譯文邊度係口語?


禁止訪問

積分: 93097


11#
發表於 14-9-11 10:56 |只看該作者

回覆:【普教中】有助提高中文水準的反証 - iPhone6 三地宣傳稿

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


大宅

積分: 4096


12#
發表於 14-9-11 10:57 |只看該作者
awah112 發表於 14-9-11 10:56
臺灣的寫得不好嗎?
唔係唔好, 係唔夠好, 但比大陸好

陶傑有解釋


伯爵府

積分: 16822


13#
發表於 14-9-11 10:57 |只看該作者

回覆:【普教中】有助提高中文水準的反証 - iPhone6 三地宣傳稿

我喺隔離都開左文,但有人回覆話中國譯得最好喎……

點評

Meryl  自有公論  發表於 14-9-11 11:02


大宅

積分: 3595


14#
發表於 14-9-11 11:00 |只看該作者
中國版好唔順暢


大宅

積分: 4082


15#
發表於 14-9-11 11:00 |只看該作者
awah112 發表於 14-9-11 10:56
臺灣的寫得不好嗎?
臺灣的寫得好, 但大陸的寫得不好, 所以用國語/普通話學中文, 不能保證提升中文水平.


子爵府

積分: 14933


16#
發表於 14-9-11 11:02 |只看該作者

回覆:【普教中】有助提高中文水準的反証 - iPhone6 三地宣傳稿

咁都要入位?
根本係各地自身文化及翻譯手法問題,我們一定覺得港版最親切㗎,b6翻譯向來直譯,(嗰d電影名翻譯最抵死,如乜嘢擇日再死,死硬嗰d)不過好多人話台灣版嘅中文最正常,唔知台灣係咪用普教中呢?




點評

amber-darling  內地都鬧爆譯得差   發表於 14-9-11 11:22


男爵府

積分: 9480


17#
發表於 14-9-11 11:02 |只看該作者

引用:Quote:原帖由+bb130505+於+14-09-11+發表香

原帖由 caramelpudding 於 14-09-11 發表
蘋果廣告譯文邊度係口語?
香港的譯為:「iPhone 6 豈止大了,而且每一方面都更為出色。尺寸大了,卻更為纖薄。更加強大,卻極之節能。」
呢段係咪口語




禁止訪問

積分: 93097


18#
發表於 14-9-11 11:07 |只看該作者

引用:Quote:awah112 發表於 14-9-11 10:56 臺灣

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


公爵府

積分: 25004


19#
發表於 14-9-11 11:10 |只看該作者

引用:性能更強卻效能非凡

原帖由 ManPL 於 14-09-11 發表
性能更強卻效能非凡
都唔知up乜


大宅

積分: 4082


20#
發表於 14-9-11 11:13 |只看該作者
siutsunboy 發表於 14-9-11 11:02
咁都要入位?
根本係各地自身文化及翻譯手法問題,我們一定覺得港版最親切㗎,b6翻譯向來直譯,(嗰d電影名 ...

澄清, 我沒有說用普通話就學不好中文,只係想說明唔係用普通話,就可以學好中文!

這不只是翻譯手法,也涉及修辭手法。修辭是為了使文字詞句表達得更準確、鮮. 明、生動而採取的修飾手法,在宣傳稿中是重要環節。


點評

ReadOnly  你叫3個香港仔去翻譯   發表於 14-9-24 08:26
msbear  exactly  發表於 14-9-12 17:40
unkujoh   很強邏輯  發表於 14-9-11 11:16

首頁
12345...6

尾頁

跳至