自由講場

跳至

首頁
12345...6

尾頁
   2


大宅

積分: 4096


21#
發表於 14-9-11 11:13 |只看該作者
本帖最後由 unkujoh 於 14-9-11 11:14 編輯
awah112 發表於 14-9-11 11:07
那用廣教中就保證中文好嗎?那位香港翻譯是誰呢?

學生學唔學好中文, 自己/父母/學校都不能保證

你能保證你小朋友用普教中可以學好中文嗎?
那為何要改?


何必有精簡唔學, 去學噜囌詞彙... 淨係呢段文字, 豈止係文言0黎, 亦係我地口語


伯爵府

積分: 16822


22#
發表於 14-9-11 11:15 |只看該作者

引用:Quote:原帖由 caramelpudding 於 14-09-11

原帖由 bb130505 於 14-09-11 發表
香港的譯為:「iPhone 6 豈止大了,而且每一方面都更為出色。尺寸大了,卻更為纖薄。更加強大,卻極之節能 ...
我睇唔到邊句、邊個用詞係口語,請指教?


伯爵府

積分: 18255

Poo得好勳章 開心吸收勳章 美好大世界2017勳章 Xmas吸收勳章 夏天玩到顛 畀面勳章


23#
發表於 14-9-11 11:16 |只看該作者
其實關乎譯個班人的水平...仲有 SLOGAN 咁 JE...
單呢件事觀乎到普教中係咪太唔夠力証呢?


子爵府

積分: 12438


24#
發表於 14-9-11 11:17 |只看該作者
unkujoh 發表於 14-9-11 11:13
學生學唔學好中文, 自己/父母/學校都不能保證

你能保證你小朋友用普教中可以學好中文嗎?
YES,最大問題是點解要改。


公爵府

積分: 26256


25#
發表於 14-9-11 11:19 |只看該作者

引用:等一啲覺得普教中無問題嘅家長, 睇清楚啦~

原帖由 msbear 於 14-09-11 發表
等一啲覺得普教中無問題嘅家長, 睇清楚啦~
我之前真係以為普教令寫作好,睇完之後。明白了


大宅

積分: 4082


26#
發表於 14-9-11 11:21 |只看該作者
本帖最後由 Meryl 於 14-9-11 11:27 編輯
awah112 發表於 14-9-11 11:07
那用廣教中就保證中文好嗎?那位香港翻譯是誰呢?

當然不保証! 也沒有人走出來保証過。

但當初卻有班官走出來講【普教中】有助提高學童寫作水平,就因為"我手寫我心",其實作用只係單單避免了廣東話口語,但學好中文又豈止於此?!



禁止訪問

積分: 93097


27#
發表於 14-9-11 11:24 |只看該作者

引用:Quote:awah112 發表於 14-9-11 11:07 那用

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


珍珠宮

積分: 43460

2024年龍年勳章 畀面勳章 BK Milk勳章


28#
發表於 14-9-11 11:27 |只看該作者
指個句方方面面?

方方面面-語出:孫中山《民權主義》第五講:自己一方面要做駕駛的汽車夫,又一方面要做修理的機器匠,那是很麻煩的,是很難得方方面面都做好的。
天朗氣清


翡翠宮

積分: 78131

畀面勳章


29#
發表於 14-9-11 11:31 |只看該作者
caramelpudding 發表於 14-9-11 10:57
我喺隔離都開左文,但有人回覆話中國譯得最好喎……
中文水平低落,是因為很多人連判斷中文好壞的基本能力都沒有......
日日是好日


大宅

積分: 4082


30#
發表於 14-9-11 11:37 |只看該作者
awah112 發表於 14-9-11 11:24
我兒子在臺灣學中文,我能保證他的中文有一定水準。

用一段翻譯就能証明嗎?
的確不能用一段翻譯証明什麼,更不是說香港人的中文就比內地人的好,只是想反証他們都能做到"我手寫我心了",也翻譯得很直白了,卻仍不能算是好中文...因為好中文又豈止是"我手寫我心"這麼簡單! 以為【普教中】就有助提高中文水準是太過天真,而且帶來其他害處,例如本來語言天份不高的學童,在課堂上聽不明白普通話,會對中文卻步,令中文成績更差。


翡翠宮

積分: 78131

畀面勳章


31#
發表於 14-9-11 11:38 |只看該作者
siutsunboy 發表於 14-9-11 11:02
咁都要入位?
根本係各地自身文化及翻譯手法問題,我們一定覺得港版最親切㗎,b6翻譯向來直譯,(嗰d電影名 ...
怎能拿台灣來相提並論?台灣整個環境都是講國語,人家不是普教中,是母語教學。香港的母語是廣東話,對很多學生來說,聽得明普通話已經要費一番功夫,再從中吸收中文又談何容易。

大陸的版本,只能說譯者中英文都不好。

點評

wonderlulu    發表於 14-9-11 11:57
日日是好日


大宅

積分: 4096


32#
發表於 14-9-11 11:43 |只看該作者
awah112 發表於 14-9-11 11:24
我兒子在臺灣學中文,我能保證他的中文有一定水準。

用一段翻譯就能証明嗎?
咁你繼續用國教中, 台灣用國教中好正常, 台灣講國語嘛

問題係為何喺香港地區搞普教中, 而你又支持去改呢?


大家對"中文好"要求唔同, 我唔敢講我小朋友可以學好中文, 因為我心中的"好" ,

唔係單純溝通到就叫得, 文筆修辭詞彙都重要

如果我小朋友寫得出"泰晤士河畔"呢篇文的水平, 先夠膽講中文好


呢個POST, 呢段翻譯只係一例, 其他BK 一直有其他POST 講, 你都有參與回覆, 不過你持相反意見, 再多的例子, 你都會覺普教中強啫






禁止訪問

積分: 93097


33#
發表於 14-9-11 11:43 |只看該作者

回覆:【普教中】有助提高中文水準的反証 - iPhone6 三地宣傳稿

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


翡翠宮

積分: 78131

畀面勳章


34#
發表於 14-9-11 11:47 |只看該作者
awah112 發表於 14-9-11 11:24
我兒子在臺灣學中文,我能保證他的中文有一定水準。

用一段翻譯就能証明嗎?
你兒子在台灣學中文沒問題,因為他在台灣生活,日常都是說國語,用國語學中文自然是駕輕就熟。

你小學同學的例子更加證明了,學好中文不是用甚麼語言的問題,而是如何教和如何學。用普通話學中文既然不一定可以提升中文水平,那為何要棄用母語廣東話,而要用第三種語言(普通話)來學?

除非香港的日常用語全部改用普通話,小朋友生長在一個普通話的環境,那麼用普通話學中文便沒有問題,但卻產生了廣東話傳承的問題......當然,這一天必定會來到......
日日是好日


大宅

積分: 4082


35#
發表於 14-9-11 11:48 |只看該作者
tinlong22 發表於 14-9-11 11:27
指個句方方面面?

方方面面-語出:孫中山《民權主義》第五講:自己一方面要做駕駛的汽車夫,又一方面要做修 ...
只能說, 每一種修辭手法,適用的地方不同。在宣傳稿中使用【方方面面】則予人纍贅之感。


翡翠宮

積分: 78131

畀面勳章


36#
發表於 14-9-11 11:50 |只看該作者
awah112 發表於 14-9-11 11:43
大部份臺灣人的母語是台語。
不是,只是遠離城市的鄉郊地區才是。

我小學時在台北生活,弟弟現在全家住在台南,可以肯定說國語的人是大多數。
日日是好日


禁止訪問

積分: 93097


37#
發表於 14-9-11 11:50 |只看該作者

引用:Quote:awah112 發表於 14-9-11 11:24 我兒

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


伯爵府

積分: 17266

好媽媽勳章 醒目開學勳章


38#
發表於 14-9-11 11:51 |只看該作者
中港台三地, 香港人中文水平最差係事實, 而中,台都係用普通話或者國語教學, 只有香港唔係, 用個別人的翻譯水準可以証明什麼? 只可以話, 一份反共立場報紙的報導, 原來真係可以左右香港家長的睇法, 好 明白了

點評

awah112  唔止反共,係反中   發表於 14-9-11 21:37
siutsunboy  我都覺得  發表於 14-9-11 14:11
口水包包  Agree  發表於 14-9-11 12:00
淡淡的來, 好好的去 ....


禁止訪問

積分: 93097


39#
發表於 14-9-11 11:52 |只看該作者

引用:中港台三地, 香港人中文水平最差係事實, 而

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


大宅

積分: 4096


40#
發表於 14-9-11 11:53 |只看該作者
本帖最後由 unkujoh 於 14-9-11 11:53 編輯
Meryl 發表於 14-9-11 11:48
只能說, 每一種修辭手法,適用的地方不同。在宣傳稿中使用【方方面面】則予人纍贅之感。
...

同意, 就算孫中山講過, 【方方面面】都係累贅
我反而認為汪精衞手文更佳, 孫中山遺囑代筆

首頁
12345...6

尾頁

跳至