跳至

首頁

尾頁
   5


別墅

積分: 592


1#
發表於 17-5-5 22:12 |只看該作者
你地幫小朋友搞澳洲證件時,會寫小朋友既英文first name, 中文拼音名,定兩個名寫晒?
如果有埋香港證,又會點寫?


大宅

積分: 1706


2#
發表於 17-5-5 22:53 |只看該作者

回覆樓主:

有香港出世紙? 最好跟返, 將來d documents 都無咁煩
我係2016年9月準媽媽~ 多多指教!


大宅

積分: 1683


3#
發表於 17-5-11 01:01 |只看該作者

回覆樓主:

我寫曬 both e.g. 陳大文 CHAN Peter Tai Man


男爵府

積分: 9762


4#
發表於 17-5-11 06:44 |只看該作者
澳洲同香港証件都係Family Name, First name & Second name, 例如: CHAN, Peter Paul
只有香港証件有中文名 陳大文


大宅

積分: 3592


5#
發表於 17-5-11 09:31 |只看該作者
KHBaba 發表於 17-5-11 01:01
我寫曬 both e.g. 陳大文 CHAN Peter Tai Man

留意多數香港人英文名放中文譯音名後, e.g. Tai Man Peter, instead of Peter Tai Man. 唔好掉轉! 我有朋友試過做旅行簽證唔小心掉轉左寫, 去到機場出唔到 boarding pass, 要打電話去澳洲領事館即時改, 好彩趕得切.


別墅

積分: 909


6#
發表於 17-5-11 10:02 |只看該作者
highfive 發表於 17-5-11 09:31
留意多數香港人英文名放中文譯音名後, e.g. Tai Man Peter, instead of Peter Tai Man. 唔好掉轉! 我有朋 ...

我自己經驗覺得... 最好係 e.g. CHAN Peter Tai Man... 千其唔好係 CHAN Tai Man Peter, 否則以後所有文件,包括電話查詢都會叫你做 Tai... Mr Tai... 好討厭!


男爵府

積分: 9762


7#
發表於 17-5-11 10:42 |只看該作者
Princema 發表於 17-5-11 10:02
我自己經驗覺得... 最好係 e.g. CHAN Peter Tai Man... 千其唔好係 CHAN Tai Man Peter, 否則以後所有文 ...

正因爲呢個原因,唔想外國人將阿仔姓同名搞亂,阿仔身分証明文件完全唔加中文譯音,中文証件只有中文字。


大宅

積分: 3592


8#
發表於 17-5-11 11:41 |只看該作者
Activehealth 發表於 17-5-11 10:42
正因爲呢個原因,唔想外國人將阿仔姓同名搞亂,阿仔身分証明文件完全唔加中文譯音,中文証件只有中文字。
...

絕對同意. 我地當初冇想過移民, 但都決定唔加譯音名落小朋友個名度, 因為覺得好難睇, 中唔中英唔英咁, 如果唔係嫌麻煩我地自己嘅名都想改埋!


子爵府

積分: 12167


9#
發表於 17-5-11 14:08 |只看該作者
可以選擇嗎?

香港出世紙個名
移民入境時, 護照個名
申請澳洲護照個名
-- 都可以唔同名?

之後:
畢業證書
駕駛執照
-- 用邊個名?

重有, 如果想申請香港身份證, 又用邊個名?
(唔會跟出世紙, 會跟澳洲護照)




男爵府

積分: 6370


10#
發表於 17-5-11 18:32 |只看該作者
我2個囡香港出世,英文名寫法:Chan Tai Man Peter. 所有證件,報名表,都照依個寫法,跟出生證明文件。
Family name / last name: Chan
First name: Tai Man Peter
Middle name 會留空。

不過有時唔要求full name 的話,會就咁:
Tai Chan

有時有d form 會有埋preferred name, 咁就填 Peter (通常出現在學校報名表,履歷之類)。

我自己在澳洲多年都一直沿用此方法。


男爵府

積分: 9762


11#
發表於 17-5-11 18:41 |只看該作者
whoami1977 發表於 17-5-11 14:08
可以選擇嗎?

香港出世紙個名

其實最好一開始所有証件用統一名字。

如果不同証件已用不同名字,可以搵律師搞改名契証明所有名係同一個人。


別墅

積分: 909


12#
發表於 17-5-11 18:53 |只看該作者
bebe1224 發表於 17-5-11 18:32
我2個囡香港出世,英文名寫法:Chan Tai Man Peter. 所有證件,報名表,都照依個寫法,跟出生證明文件。
Fa ...

我個名出世紙就係用 CHAN Tai Man Peter 呢個次序, 細個時無乜覺得好唔好,而家大個,好多文件,email 什至來電都會叫我 Tai, 唔係Tai Man, 唔係Peter, 係就咁 Tai..... 信件就Dear Tai,電話就 can i speak to Tai? 我覺得好唔順耳,好討厭,但係我出世紙係咁寫我又可以點?所以我d小朋友出世紙係用 CHAN Peter Tai Man 呢個次序,佢地以後應該無我呢個問題喇!


男爵府

積分: 9762


13#
發表於 17-5-11 18:55 |只看該作者
bebe1224 發表於 17-5-11 18:32
我2個囡香港出世,英文名寫法:Chan Tai Man Peter. 所有證件,報名表,都照依個寫法,跟出生證明文件。
Fa ...

本帖最後由 Activehealth 於 17-9-20 17:48 編輯

Del


大宅

積分: 3158


14#
發表於 17-5-12 04:43 |只看該作者
外國人名既format係

(First name) (second name) (surname)

如果想佢地叫中文名, 最好hyphenate 個名

Eg Tai-Man Chan

咁D人一定唔會叫錯

而家佢地都興hyphenate 2個名

Eg Anne-Marie Smith

D人係唔會叫佢Anne, 而係Anne-Marie


男爵府

積分: 5243


15#
發表於 17-5-12 05:02 |只看該作者
回覆 christinenstar 的帖子

Christine,加英文名又點排列.Tks


大宅

積分: 3158


16#
發表於 17-5-12 07:39 |只看該作者
CFHung 發表於 17-5-12 05:02
回覆 christinenstar 的帖子

Christine,加英文名又點排列.Tks

同一個format

(First name) (second name) (surname)

咁要睇你想小朋友想俾人叫咩名

Eg Peter Tai-Man Chan

你去睇醫生, 人地一定會叫peter

如果你用 Tai-Man Peter Chan

咁就會叫Tai-Man

我自己就冇加英文名, 但係我公司知我叫christine

D payslip, tax summery 係寫

Tai Man (Peter) Chan


點評

CFHung    發表於 17-5-12 10:54


大宅

積分: 2561


17#
發表於 17-5-12 09:14 |只看該作者
christinenstar 發表於 17-5-12 04:43
外國人名既format係

(First name) (second name) (surname)

我就係加咗-,但香港身分證無,有時都match唔到個名。

試過好似買機票,個online form又唔接受 -,有時都有少問題。

我老公有first name, middle name,仲有中文名,個legal name水蛇春咁長,多得我62,99唔少!

所以我啲仔只用返英文名,簡單淸楚啲,不過變咗中文名就無正式記錄


別墅

積分: 592


18#
發表於 17-5-12 11:49 |只看該作者

回覆樓主:

我自己就得中文拼音,試過有次老闆需要出支票俾我,提醒左admin我個英文名唔係legal name, 都照出錯,要重新出過張票。
不過將來都無乜人會用支票,應該唔會有尼個問題。


男爵府

積分: 7154

畀面勳章


19#
發表於 17-5-12 20:16 |只看該作者

回覆樓主:

我幫小朋友做出世紙時
已經加咗英文名

Chan Peter Tai Man

咁就唔會有人叫錯佢做Tai


別墅

積分: 914


20#
發表於 17-5-13 11:58 |只看該作者
想問下咁…其實最簡單係唔係如果有中文名嘅嘢~就寫陳大文
英文嘅名不如就寫peter chan
其實如果喺外國生活… 都冇乜必要要有個中文譯音…
係唔係呀?

首頁

尾頁

跳至