呢篇米線食評你睇唔睇得明?

Ashleycorina
|
蝦碌媽咪 發表於 19-1-18 23:45
比個(emoji)妹睇原文,佢即刻釋出呢個情境。係咪Z世代就係咁溝通?
噢!賣葛
...

如果用開SMS language 有d字都會睇得明,我70後,以前讀書都成日texting
呢一代應該更加多呢d字
forthyc
|
只是一知半解
Ashleycorina
|
forthyc 發表於 19-1-19 00:12
只是一知半解

#109
jjnothing
|
I one sec jau understand she up mud I am so ging
Jessy
|
ho fun lee

siu die me la
Ashleycorina
|
jjnothing 發表於 19-1-19 00:26
I one sec jau understand she up mud I am so ging

You are ho ging r! One sec g she up what r
Ashleycorina
|
Jessy 發表於 19-1-19 00:30
ho fun lee

siu die me la

Ng ho die r
Siu ha ho laaaa
healthymimi
|
明哂
Jessy
|
Ashleycorina 發表於 19-1-19 00:34
Ng ho die r
Siu ha ho laaaa

gum siu say me yau duck ng duck?


|
Ashleycorina 發表於 19-1-18 01:25
有個香港女仔po上forum.....
#109有人响facebook寫左中文字幕

請問有冇翻譯我睇唔明
Ashleycorina
|
湘 發表於 19-1-19 00:47
請問有冇翻譯我睇唔明

#109有
SullytheMonster
|
中文同english都half bucket water 的kong女(即係me)表示zero difficulty understanding 呢篇嘢。
Ashleycorina
|
SullytheMonster 發表於 19-1-19 01:07
中文同english都half bucket water 的kong女(即係me)表示zero difficulty understanding 呢篇嘢。
...

You ho ging r!!!
should be ng hai Half bucket water laaa
U know she up what r
babyf
|
我覺得這類火星文,接觸得多會令人好迷幻,勁過吸毒
jandk
|
我見中學嘅表妹同同學whatsapp溝通都係打呢d字
占妹
|
牛牛bb 發表於 19-1-18 02:20
Chaam la, l know she up what tim! mo la mo la

Chaam係慘?我一直唔明先最chaam
CM0804
|
有次我女forward 同學仔的msg問我野,睇到我眼都突,以為係泰文。我覆佢"sorry, I don’t understand your language.”
Janicefin
|
Jm here valley pro lor, sec kill this manyin man.
Read dead ppl mei, me ar read dou eye n head pain lor.
千千萬萬
|
我明吖,我屋企個八妹都係sent D咁既嘢同我講嘢嘅,次次都要覆佢,妳一係同我講中文,一係同我講英文,整埋呢D鬼五馬六。
AGa1111
|
I 仲chaam lor
佢堅係用英文果d唔明
reckon, puke

Powered by Baby Kingdom

隨時隨地瀏覽及討論更多親子話題

開啟親子王國 App
繼續瀏覽